.
+7 495 781-51-87 +7 495 781-51-87
banner

Локализация представляет собой процесс перевода, а также адаптации сайта для пользователей другого государства. Локализация необходима, как правило, если вы планируете распространять свои компьютерные программы, игровые приложения, IT-продукты, свои Интернет-странички в другой стране.

Стоит понимать, что локализация подразумевает не только дословный перевод сайта с одного языка на другой, но также и глобальную техническую работу, благодаря которой программные и игровые приложения и другие продукты и веб-сайты смогут функционировать в другой стране легко и без особых проблем.

Актуальность локализации сайтов и программных приложений

Исследования Интернет-рынка последних лет показали:

 

  • чем дороже товар, тем больше шансов, что покупатель купит его, если сайт переведен на его родной язык. При этом более половины Интернет-пользователей совершают покупки только на веб-сайтах, переведенных на их родной язык, и более 50% пользователей Интернета говорят ещё на одном родном языке, кроме английского
  • ваши потенциальные клиенты, не говорящие по-английски, в шесть раз реже совершают покупки на сайтах, которые переведены только на английский язык. И пусть эта статистика касается только английского языка, тем не менее, локализация и перевод сайтов и IT-продуктов актуальны для большинства стран мира.

 

Особенности

Локализация вашего сайта означает также SEO-оптимизацию всего контента и материалов, их перевод на целевой язык. Поэтому специалисты, которые занимаются локализацией ваших программных продуктов и Интернет-сайтов, должны обеспечить комплексный подход, что позволит максимизировать ваше присутствие.

Особенности локализации сайтов заключаются в следующем:

 

  • Исследование ключевых слов
  • Необходимо обеспечить многоязычные исследования ключевых слов двумя способами — либо путем перевода существующего списка ключевых слов или путем создания нового списка ключевых слов с помощью слов целевого иностранного языка
  • Метаданные оптимизации
  • После перевода метаданных их необходимо исследовать на предмет их работы на благо сайта. Метаданные — важный элемент в сфере SEO услуг.
  • Написание статей в блоги и на форумы
  • Публикации в блогах на родном языке ваших потенциальных покупателей и клиентов будут обеспечивать ваше максимальное присутствие в Интернете, так как это увеличит количество ссылок на ваш локализованный веб-сайт. В большинстве случаев у бизнесменов возникает необходимость перевести или даже создать копию блога на иностранном языке, что также входит в обязанности бюро переводов.

 

Цвета могут также стать причиной всевозможных проблем, поэтому, используя определенный цвет вашего логотипа или всей страницы вашего сайта или маркетинговой брошюры, вы можете снизить конкурентоспособность вашего сайта. Например, белый цвет в Японии означает траур, а красный в Китае — это символ успеха.

Что предлагает Полиглотто?

Когда наши клиенты приходят к нам, чтобы заказать у нас перевод веб-сайта, мы часто рекомендуем отдать предпочтение именно локализации, так как это будет гарантировать лучшее восприятие Интернет-ресурса. Кроме того, в этом случае ваш сайт станет более привлекательным для конечных пользователей.

В дополнение к локализации сайта мы предлагаем ряд специализированных услуг локализации, чтобы удовлетворить ваши языковые потребности. У нас вы можете заказать разные типы локализаций:

 

  • Локализация программного обеспечения
  • Локализация для онлайн-игр
  • iPhone app локализации

 

Если вы заинтересованы в одной из наших услуг по локализации, пожалуйста, свяжитесь с нами.